Âm Nhạc

"idontwannabeyouanymore" – Billie Eilish/



*Updated 14/12/2019: Vẫn là tớ sau một năm dịch bài này. Thật sự là nhạc của Billie càng nghe càng thấm, vì mỗi lần nghe lại là mỗi lần tớ nhận ra bản dịch của tớ vẫn còn rất nhiều thiếu sót. Tớ thật sự xin lỗi vì những lỗi không đáng có đó. Chỉ có thể hứa là tớ sẽ hoàn thiện bản thân hơn trong những video tiếp! Thật sự chân thành cảm ơn các cậu đã bình luận, góp ý và ủng hộ bản dịch này, mọi bình luận của các cậu tớ đều ghim trong lòng hết nè! Cảm ơn mọi người rất nhiều!
.
.
.
.
.
Về các đại từ nhân xưng trong bài thì Billie đã có nói là bài này hát về chính bản thân mình, một Billie đứng trước gương hát cho một Billie còn lại trong gương nghe (MV offical của Billie) “I” là Billie, “you” cũng chính là Billie lun.
(1) “Are you okay?” -“Yeah, I’m fine. :)”
(2) “Model” có thể là người mẫu, hay là những người làm gương, làm mẫu cho những người khác làm theo. Với Billie thì đây là những người “buồn” nhất, vì họ luôn bị người khác quan sát, theo dõi và lấy làm chuẩn mực. Họ không có hay nói rõ hơn là không được có cảm xúc riêng, không được phá cách hay sống đúng với chính bản thân mình.
(3) “Mold” là cái khuôn. Mỗi người đều có một cái khuôn dù không hoàn hảo thì cũng nguyên vẹn, như Billie cảm thấy dù không ai hoàn hảo nhưng xung quanh Billie đều là người “hoàn hảo”, mọi người trừ tôi.
(4) “We” a.k.a Billie và “Billie trong gương”.

.
.
Và có câu “If ‘I love you’ was a promise, would you break it if youre honest”. Lúc đầu tớ hiểu là tình cảm của Billie dành cho một người khác, nhưng có cmt của bạn Little Ares với cả theo chủ đề của bài này thì “I love you” sẽ là tình yêu dành cho bản thân mình. “Nếu thật lòng, em cũng chẳng biết mình có yêu lấy bản thân mình không nữa?”. Cảm ơn bạn đã góp ý!
.
.

Link chính chủ:
Link Billie nói về ý nghĩa của bài:

Nguồn: https://rainbowlabor.org/

Xem thêm bài viết khác: https://rainbowlabor.org/am-nhac/

39 Comments
  1. Little Ares 1 month ago
    Reply

    mình nghĩ câu "if 'i love you' was a promise" là Billie tự nói với chính mình, như người ta vẫn hay nói là phải biết yêu lấy bản thân mình ấy, nhưng câu sau lại "break it" gì đó, tức là Billie ko thực sự yêu bản thân mình chăng???

  2. Dragon Gaming 1 month ago
    Reply

    Cho mình hỏi thể loại nhạc này là gì v ạ
    Kiểu nhẹ nhẹ chill v này

  3. Stealthmode Hu 1 month ago
    Reply

    Scary song. Depression. Possibly bipolar disorder undertones in the psychology of the song.

    Clothes don't make someone a promiscuous lady. The mindset does. Sounds like she doesn't want to be cheap & easy anymore.

  4. _Jung Jinji·진지·_ 1 month ago
    Reply

    cậu dùng app j z ạ

  5. Thảo Dương Dạ 1 month ago
    Reply

    Bị cuốn vào bài hát từ lâu nhưng hôm nay mới hiểu sát nghĩa.

  6. Thảo Dương Dạ 1 month ago
    Reply

    Dịch hay quá

  7. Aki Akiko 1 month ago
    Reply

    Tui biết Billie Elish từ lúc nghe bả kể chuyện đi khám bệnh. Nghe bựa nhưng thích theo kiểu gì ý 😂

  8. linh linh 1 month ago
    Reply

  9. Phuong Nguyen Dien Vi 1 month ago
    Reply

    Cô gái mang nhiều tâm sự ❤

  10. V kook 1 month ago
    Reply

    tôi nhiều lần không hiểu nổi bản thân mình người khác thì tôi có thể quan tâm chăm sóc nhưng bản thân mình thì không. Biết là trong lòng đang rất buồn nhưng sao phải cười mãi như thế này phải đem chiếc mặt nạ này lâu lắm rồi chịu hết nổi rồi………….☺

  11. Warning Hacking 1 month ago
    Reply

    https://youtu.be/HJLJBL6ypnw top 10 bài hát Billie Eilish

  12. idontknowaname4disaccount 1 month ago
    Reply

    còn về từ "mold" như bạn đã giải thích nghĩa, mk muốn bổ sung thêm.
    Billie đc dạy tại gia (bởi bố mẹ) và trong khu nhà của billie cũng có một số bạn dạy tại gia như chụy ý. Cứ vào thứ 6 hàng tuần, cả nhóm sẽ tụ tập một chỗ để làm craft, đồ handmade trong đó có làm nến. Thì để làm nến thì bạn cần phải có cái "mold" để đổ sáp vào. Nếu cái khuôn ấy vỡ thì nến sẽ bị méo mó, nếu khuôn 'hoàn hảo' thì nến sẽ rất đẹp. Ý ở đây muốn nói tất cả mọi người đều có cái "mold" hoàn hảo nhưng billie thì ko, và như đã nói khuôn vỡ, nến méo. Vì vậy, billie tự coi mk ko hoàn hảo, méo mó, xấu xí,…

  13. idontknowaname4disaccount 1 month ago
    Reply

    góp ý chút nhé
    câu "told a tight dress is wat makes u a whore" có nghĩa là mặc chiếc váy bó sẽ khiến nhiều ng nghĩ bạn là con điếm. Đây gần như là một câu thành ngữ bên Tây, có nghĩa là đừng ăn mặc hở hang quá. Đây cx là lý do vì sao Billie thường mặc quần áo cực kỳ baggy vì chụy ko muốn lộ bất cứ bộ phận cơ thể nào cho ng xem. Vả lại, Billie có body rất đc nhiều ng ao ước hằng có, nên để lộ ra cx ko phải chuyện hay (Billie lúc viết bài hát chưa 18 tuổi nhé)

  14. lan nguyen thi thu 1 month ago
    Reply

    Dịch sai bét :)))) chán vl

  15. Little Potato 1 month ago
    Reply

    Tui gần như nghe bài này cả ngày

  16. Nga Trân 1 month ago
    Reply

    Hơn 1 triệu rồi chị ơi,giỏi quá luôn

  17. Hong Anh Pham 1 month ago
    Reply

    yêu em bé lắm luon áaaaa

  18. Math Jigi 1 month ago
    Reply

    Tôi không phải Fan ai cả nhưng tôi thích nó , thích giai điệu đó , tôi thích sự nhẹ nhàng vì nó khiến tôi như được không thả mình trên mặt nước ( Nó thoải mái, thư giãn lắm)

  19. Phúc Sơn Công ty 1 month ago
    Reply

    s

  20. Hùng Bùi 1 month ago
    Reply

    25/11/2019 còn ai ko

  21. BeanBean 1 month ago
    Reply

    This song is very good 🙂

  22. Hac Miu 1 month ago
    Reply

    Tôi chưa bao h hài lòng bất cứ cái gì về bản thân mình, thật sự tôi cũng chẳng muốn giống bản thân mình hiện tại, ăn rồi ủ rủ trong bốn bức tường, lương ương dở dở, sợ những con người ngoài kia soi mói, đấu đá nhau, đụng chạm đến mình, phần thì thương mình vì sợ xã hội ngoài kia , phần ghét mình vì ko làm được con mẹ gì… Tôi muốn bản thân tôi lột xác

  23. Huy Phạm 1 month ago
    Reply

    nghe cứ thấy kì kì phải đọc kiếm vietsub xem mình có hiểu nhầm ko =)) dịch và giải thích chu đáo quá (y)

  24. Bot Auto 1 month ago
    Reply

    Good

  25. Bảo Ngọc Trần 1 month ago
    Reply

    Bạn cho mình xin tên những font bạn dùng trong vid được không ạ ;;-;; Mình cảm ơn nhiều
    A btw bạn dịch rất hay <3 Hình trong vid cũng rất dễ thương nhaaaa

  26. ́MinhTrang Son&TB WC 1 month ago
    Reply

    hay

  27. Bơঔ Onee-San 1 month ago
    Reply

    Cho mk hỏi bạn làm app j để ghi lời vậy ạ?Mk cảm ơn trước nếu bạn nào biết

  28. Hue Do 1 month ago
    Reply

    Bài hát thấu thâm can tôi rồi…. có lẽ trên đời còn có ng cảm nhận như tôi” khác người” và “ko muốn là mình nữa”

  29. boy Official 1 month ago
    Reply

    To the person I love or listen to this song, I've had many times to quarrel with her but after all we still talk to each other normally 🙁 If I don't talk to her later, she Don't be sad !! I love her <3TKly

  30. Trang Nguyễn 1 month ago
    Reply

    ảnh đẹp quá trời >o<

  31. Jonas alvarado 1 month ago
    Reply

    alguien que hable español please
    jajajajajajajajajajajajaja

  32. Mình đú Jojo 1 month ago
    Reply

    bạn ơi chữ hình như hơi khó nhìn

  33. Đinh Hà 1 month ago
    Reply

    Mình mượn vid được k ạ

  34. Yến Bảo 1 month ago
    Reply

    Don't be that way
    Fall apart twice a day
    I just wish you could feel what you say
    Show, never tell
    But I know you too well
    Got a mood that you wish you could sell
    If teardrops could be bottled
    There'd be swimming pools filled by models
    Told a tight dress is what makes you a whore
    If "I love you" was a promise
    Would you break it, if you're honest
    Tell the mirror what you know she's heard before
    I don't wanna be you anymore
    Hands, hands getting cold
    Losing feeling's getting old
    Was I made from a broken mold?
    Hurt, I can't shake
    We've made every mistake
    Only you know the way that I break
    If teardrops could be bottled
    There'd be swimming pools filled by models
    Told a tight dress is what makes you a whore
    If "I love you" was a promise
    Would you break it, if you're honest
    Tell the mirror what you know she's heard before
    I don't wanna be you
    I don't wanna be you
    I don't wanna be you, anymore

  35. [SRU] Belcherm 1 month ago
    Reply

    Mình xin link ảnh

  36. Gabi James Labuta 1 month ago
    Reply

    Dịch sát lời thì hay hơn. "you" thì cứ dịch là bạn or mày đi. Dịch thành "bản thân mình" "em" "tôi" làm gì. Mặc dù dể hiểu hơn, nhưng sát nghĩa bài hát thì chuẩn hơn.

  37. Nguyệt Lương Thị 1 month ago
    Reply

    Dịch có chỗ hơi sai

  38. Duy Vy Thăng 1 month ago
    Reply

    Bài hát này thực sự rất có ý nghĩa, nếu như các bạn thử hát bài này trước gương thì các bạn sẽ hiểu hơn. Bài này Billie hình như đang nói về chính bản thân mình đúng không nhỉ??

  39. Fanxy Peachy 1 month ago
    Reply

    hồi trước giờ tớ toàn nghe nhạc rồi tự hiểu, hôm nay mò đi xem vietsub mới thấy mình hiểu nghĩa nó thô đến cỡ nào, bản vietsub của bạn dịch tốt lắm, lại có chú thích đầy đủ cho những ai chưa nghe Billie giải thích lyrics này nữa. tớ đến muộn quá nhưng lời cảm ơn đến bạn thì chắc không muộn đâu há =))) cảm ơn bạn nhiều nhé~

Leave a Comment

Your email address will not be published.

You may also like